Persze ettünk-ittunk előtte, közben, utána, a menü itt olvasható és egy része látható is.
A különféle szellemes párbeszédtöredékeket (Bélíííz! vicomte, van még borod? Hé, a kék nyúl még egyet lép előre! Ne rakd elénk a pattogatott kukoricát!) nagyszerűen illusztrálta a játék. Könyvmolyok lévén regénycímekre asszociáltunk. A Gyűrűk Ura és a Marija Morevna gyakorlatilag mindenütt ott volt, néhány lap azonban annyira beszédes volt, hogy azóta is rajtuk röhögünk.
Elnézést a béna képekért, a társasjáték fezeré, ezért nem volt alkalmam fotózni:
1. Viktor Pelevin: T (bár a szó "isten" volt). Egyszer állatira megszívták a többiek. Azzal a felkiáltással, hogy "Amadea fejében vagyunk!" azt hitték, ezt raktam le a "Kafka a tengerparton"-ra is, holott a késes-erdős volt, haha.
2. Kazuo Ishiguro: Ne engedj el - ez aratta a legnagyobb sikert.
3. William Shakespeare: Romeo és Júlia - visítva röhögtünk, asszem, pat lapja volt.
4. Choderlos de Laclos: Veszedelmes viszonyok - ezen úgy vitatkoztunk fezerrel, mint kocsmatöltelékek a magyarkártyán, agresszívan böködtük a lapot, hogy ezen John Malkovich megy Cecile Volanges-hoz, mire én visítottam, hogy "Miii, csillagkás köpenyben meg hálósipkában, miii?!"
Bele se merek gondolni, a kiegészítőkből mit fogunk összehozni.
Ó, és én az utóbbi kettőről lemaradtam! A Rómeó és Júliát el kell majd magyaráznotok. :D
VálaszTörlésÉn meséltem a Romeo és Júliát, pat meg lerakta ezt a lapot. Annyira illik hozzá, nem?:DD
VálaszTörlésA másik: Veszedelmes viszonyok... jaj, spoileres lenne a magyarázat, olvasd el minél hamarabb.:))