2013. október 16., szerda

Én és az angol(ul) olvasás part 2.

Kedden - miután felcaplattunk a Várba helyi turisták gyanánt, nézegettük a kilátást és a szép házakat, én győri édessel etetettem egy, majd sok galambot és verebet, megsimogattam egy többnyire fekete macskát, frászt kaptam egy sastól - elbóklásztunk a Red Bus antikváriumba (nem tetszett), utána lehorgonyoztunk a Bookstationben vagy két órára. Ez jó lesz. Ez lesz az idegennyelvű bázisom, ahogy Debrecenben a Bihar és
Kép innen
a Janus antik. Pesten talán az Eiffel a kedvencem.
Nézem a rengeteg idegen könyv enyhén kaotikus rendezkedését. Szó szerint idegenek. Nemcsak a bennük lévő szavak, mondatok és szövegek, hanem maguk a könyvek is. Más stílusú a borítójuk, más a szaguk, a kötésük, alakjuk, formájuk, méretük (gondolok itt a több regényt magukban egyesítő góliátokra). Istenem, ezek az apró betűk, a keskeny margók, hát meg akarnak ezek engem vakítani?! Annyira szokatlan.
A Bookstationben jöttem rá egy kicsit rémisztő dologra: nem csupán nyelvileg vagyok kezdő-haladó szinten, hanem a könyvismeretben is. Néhány regényt, szerzőt meg tudok határozni a magyarul megjelent kötetek alapján, de ismeretlen, vad szerzők garmadája néz rám a polcokról. Kicsit távolságtartók, rátartiak és csalogatók. Csak félig-meddig értem, mit mondanak. Úgy ülök a rengeteg könyv között, mint egy mérges kis darázs, aki új virágmezőre téved.
Muszáj lesz szereznem egy iránytűt (vagy többet), ami alapján tájékozódhatok. Az anyanyelvemen olvasva olyan messze jutottam, hogy elfelejtettem a sok évvel ezelőtti, bátortalan első lépéseimet. Most újra tizenkét éves vagyok, próbálok olvasmányt választani, csak ezúttal nem anya polcai előtt ágaskodom.

Hosszú út lesz.


17 megjegyzés:

  1. Jaj, te, ez olyan szép lett, ez a vég...
    Küldök egy virtuális ölelést!

    VálaszTörlés
  2. Szerintem a kezdő szint nem a te hibád, hanem egyszerűen annak az oka, hogy magyarul egy rakás érdekes könyv nem jelenik meg. Én ezzel a szomorú ténnyel akkor szembesültem először, amikor 2009-ben betévedtem egy olasz könyvesboltba. Egy órát azzal töltöttem, hogy irogattam fel a könyvek szerzőit, persze közben csodáltam a szépséges borítókat (tényleg, _egytől egyig_ gyönyörűek voltak), amelyekről itthon akkoriban még csak álmodni lehetett. Azóta talán javult a helyzet minden téren, de még így is sok a kiadatlanság (meg a csúnya borító, grr).
    Ó, és persze amikor ezekre a felírt írókra rákerestem magyar viszonylatban, nagy hányadukat nem találtam meg.

    VálaszTörlés
  3. Olyan hangulatos lett ez a bejegyzés ... írnod kéne (novellát, regényt) ;)

    VálaszTörlés
  4. Amikor anno én is elkezdtem az angolul olvasást azt mondhatom, hogy kinyílt egy új világ. Nem kellett várni itthoni megjelenésekre, nem kellett bosszankodni, hogy egy megkezdett sorozatot nem folytat a kiadó és tényleg olyan regények és írók jöttek velem szembe, akikről addig nekem sem volt fogalmam. Egyébként én is a Bookstationben kezdtem, bár már ezer éve nem voltam ott, most újra meghoztad hozzá a kedvem :))

    VálaszTörlés
  5. De rég voltam Bookstationben! Azért múltkor Pupillával találtunk jó dolgokat a Red Busban is. :)
    De amikor utoljára a Bookstationben voltam, én is csak pislogtam jó pár szerzőre.

    VálaszTörlés
  6. ilweran: köszi.:) Igazság szerint még át kellett volna egyszer fésülni, de elég fáradt voltam, és utána még szöszöltem ezzel-azzal.

    Light6: ennyire rossz volt magyarul Ward?:D

    katacita: ez is benne van, de annyira kicsi a magyar piac, és annyira nincs pénze a legtöbb kiadónak... főleg arra, amire a leginkább kellene: a reklámra.
    Ez a rengetegféle borító is nagyon furcsa, meg a sokféle kiadás, magyarul ez elképzelhetetlen lenne. Sajnos...

    Theodora: de aranyos vagy.:) Á, én csak ilyen linkóciságokról tudok locsogni.

    Nikkincs: na, pont ez a nagy motiváló erő. Persze a kiadók oldalát is megértem, ha valami nagyon nem megy, nem lehet a végtelenségig szerelemből csinálni, mert csak viszi a pénzt, és minden ember a kenyeret választja előbb-utóbb, nem a szenvedélyt...
    Ó, és mostanság honnan válogatsz? Bookdepo? Az tök jó, csak én egyelőre nézegetni akarok meg ismerkedni, nem venni (nem akarok úgy járni, mint a magyar nyelvű várólistámmal:).

    Nita: hát akkor itt az ideje egy újabb menetelnek:))
    Meglepődtem, hogy a RB milyen kicsi. Nem mondom, h nincsenek ott érdekes dolgok, de a Bookstation a maga lelkes kaotikusságával annyira magával ragadó.

    VálaszTörlés
  7. Az az igazság, hogy amíg több érdekes könyv jelenik meg magyarul, mint amennyit el tudok olvasni, addig én csak lelkesen nézegetem az angol megjelenéseket, de nem fogok angolul olvasni (lassabban megy, és ez frusztrál, mert miközben egyen átrágom magam angolul, elolvashatnék hármat magyarul). És így sem tudom utolérni magam soha :)
    Más kérdés, hogy ha egy szerzőt megszeretek magyarul, de ilyen-olyan okból nem adják ki több könyvét, bemorcolódom - a napokban megint elgondolkodtam azon, hogy lehet hogy lesz akitől kénytelen leszek angolul...
    Csak mikor???

    VálaszTörlés
  8. Igen, ezzel én is így voltam, de kb. ez az egyetlen módja, hogy rávegyem magam a rendes nyelvtanulásra, plusz szeretnék Alice Hoffmant olvasni (sokak között), és ennek sajnos nincs más módja.

    VálaszTörlés
  9. Mint a legtöbb bestzeller, Ward is egy fél csillaggal jobb angolul. De utána Sátáni verseket akarok, meglátjuk beletörik e a bicskám :-D
    Kitartást! Két könyvet kibírsz, utána sokkal jobb lesz. Én annó a HarryPotter befejező része után Gaskell Észak és déljén rágtam magam át, az elég volt, hogy belerázódjak az angolulolvasásba.

    VálaszTörlés
  10. Angolul?! Hűha, sok sikert hozzá.:))
    Köszi.:) Hát, majd meglátjuk, hogy haladok.

    VálaszTörlés
  11. Én most pont ezt határoztam el, h több könyvet fogok angolul olvasni, hogy ne sikkadjon el a tudásom. Azért is nem nyúltam mostanában angol felé, mert valljuk be, tényleg fárasztóbb. Bár ha belelendül az ember, nagyon gyorsan megszokja, de mégsem ugyanaz, mint magyarul. Viszont pl. David Mitchellt v. Jennifer Egant kénytelen leszek angolul olvasni, de nem bánom. Ami vicc, hogy még olcsóbb is :S

    VálaszTörlés
  12. Igen, láttam, hogy most is Mitchellt olvasol.
    Nem, abszolút nem ugyanaz... ahogy Lomb Kató mondja, mi már lekéstünk a természetes kétnyelvűségről.:)
    Ó, az alacsonyabb árak veszettül csábítóak. *sóhaj*

    VálaszTörlés
  13. A bookstation-nek egész jó webboltja van, szinte a teljes készletük megtalálható ott, meg lehet előre is rendelni, érdemes nézelődni, a pislogós szerzőkre akkor könnyebben rá lehet keresni.
    A Red Busnál én ezt pl. hiányolom, viszont náluk sokkal sűrűbben van készlet csere, félévente legalább nagy tömegben cserélődnek a címek.

    VálaszTörlés
  14. Ó, igen, vettem észre, de csak óvatosan mertem nézegetni.:)

    VálaszTörlés
  15. Sok sikert, vagy hát stílszerűen Good luck with reading in English :) Én a 25. szülinapomra megvettem a Harry Potter boxot a bookstationben. Tök durva hogy pár éve még amikor beleolvastam frusztráltan tettem le, mert nem értettem ezt a kifinomult stílust és ezerféle szót eredetiben..aztán most meg sokkal gördülékenyebben megy :)
    Angolul azért tényleg fárasztóbb főleg mikor az ember percenként kikeresne valami érdekes jelzőt a szótárból, mert anélkül az egész mondat értelmetlen. Viszont az hogy évek óta angolul nézek sorozatokat sokat dobott a globális értésemen és egyre nagyobb kedvvel bár még mindig ritkán olvasok angolul :)

    VálaszTörlés